


The best is often the memories (Lo mejor siempre son los recuerdos) es una exposición que integra 140 fotografías de la actriz Romy Schneider. La muestra se inaugura mañana en el Museo de Arte y Comercio de Hamburgo, donde estará hasta el 13 de abril.
Autor: farahylosclones
OSSETIA SIGLO XIX
JOAN MIQUEL OLIVÉ
CUMPLEAÑOS SANGRIENTO
Parece el título de una película de terror de las malas, y en el fondo, es la descripción de los 60 años que cumple Israel como estado independiente desde su formación en 1948. “Naqba” en árabe significa desastre, y es el nombre que se da al éxodo del pueblo palestino, desde que Israel instaló en Oriente Medio un régimen de terror, mezclado con negocios turbios de armas, regalías de países occidentales culpabilizados por la barbarie nazi, y un falso e idílico país sembrado de colonias agrícolas regentadas por gente obtusa y con muy mala leche, que insiste en culpabilizar a los árabes de todos sus males. Desastre que sufren niños, mujeres, viejos y hombres de Palestina, pero que, en segundo término, mediatiza, manipula y bloquea la relación de todos los países árabes con el resto del mundo. Ha servido también a los corruptos mandatarios de estos países para negar la evolución de la ciudadanía, en favor de una emergencia protagonizada por Israel, que les ha llevado en múltiples ocasiones a tirarse los trastos a la cabeza consiguiendo el objetivo prioritario del Estado judío: enturbiar el escenario mundial y distanciar de manera irreconciliable la postura de unos y otros, árabes al fin, para instalarse definitivamente en la zona. Deseo aclararles, en un cansancio de haber nacido con la guerra del Yom Kipur, que el objetivo de Israel, que según el Corán es el nombre del ángel que presenciará el castigo de los condenados al infierno, es, robar a todos sus vecinos los recursos naturales que le permitan sobrevivir en un medio hostil y, principalmente, el agua de Jordania, Siria y El Líbano para regar sus famosas “huertitas”, presentadas por sus amigos como el milagro producido por el tesón de un pueblo que sabe sobrevivir en rudas condiciones. Una vez más señalarles que hay palestinos que han nacido en campos de refugiados de Jordania o Líbano que no existen, forman parte del limbo al que les ha condenado Israel al no aceptarlos como integrantes de la población del Estado Palestino hipotético, y que nunca han conocido la vida en condiciones normales. Estos olvidados nunca han formado parte de las conversaciones, interminables y estériles conversaciones, de paz entre Palestina e Israel, y a la vez son usados como arma contra los países de acogida antes citados, como elemento distorsionador y como excusa para más de una invasión. Los europeos que hemos crecido con esta orgía de sangre interminable y que hemos señalado a Israel como verdadero culpable del bloqueo del proceso llamado, “de Paz”, hemos sido calificados como antisemitas y denunciados, en especial España, comprometida por lazos históricos con el mundo árabe, ante los organismos internacionales. Esperemos ver el final de ésta película mala de terror, Insha´Al-Láh…
DEMOCRACIA PODRIDA
Una nueva forma de hacer política se inaugura en las esferas internacionales: la Democracia podrida. Es la hipocresía con la que se castiga a los habitantes de la franja de Gaza, castigo por haber participado en el sistema electoral y elegir al único partido que se presentaba a las elecciones que no era corrupto. Si votas, en un proceso democrático, y no votas al favorito de Estados Unidos de Israel, no tienes luz, ni agua, ni petróleo. Si no hay elecciones, vendrá América a ponerte un sistema democrático, resumido, 180 toneladas de bombas en un día. Si heredas la presidencia de la república de tu padre, no serás legítimo, pero serás calificado por los analistas políticos israelíes como proceso de consolidación de la democracia. Si das un golpe de estado y tienes la bomba atómica, pero te pliegas a los deseos de Estados Unidos del Mangoneo Internacional, te recibirán en el Parlamento Europeo, para hablar de las próximas elecciones a las que no se presentará la candidata previamente asesinada. Se publica en estos días una encuesta que revela que la desconfianza mutua entre musulmanes y occidentales empeora. La ogra Democracia, una giganta con dientes de misil, te arruinará, y serás un retrógrado, porque tu desconfianza hacia occidente habrá crecido. No tendrás agua para lavarte, tampoco luz para ver por la noche ni gas para hacer la comida, pero serás malvado, porque tu desconfianza habrá crecido. No servirá de nada que vistas una ropa como la de ellos, que hables su idioma y que ocultes tu religión, que votes en las elecciones, ni que estudies en la universidad, seguirás estando castigado por la simple razón de ser diferente. Por no amalgamarte en la crisis económica moderna, por escribir al revés que los demócratas y, cantar y bailar de una forma tan rara. Te llegará un mensaje a tu teléfono móvil que dirá: no confiamos en ti, no creemos que hagáis lo suficiente para que os entendamos. Cuando hagas el esfuerzo número tres mil cuatrocientos para explicarte, será insuficiente, te quitaremos la gasolina porque eres un terrorista. Para instalar la Democracia en tu país, te pudriremos todo, te tiraremos bombas hasta que admitas que estabas equivocado, que no mereces ser un país soberano y que te tiene que proteger Occidente, que a cambio de este inmenso favor se llevará tu petróleo, tus científicos y todo lo aprovechable. Tendremos que hacerlo de manera rápida porque en Noviembre tendremos otro presidente, que quizás no sea tan comprensivo como George W. Bush con los demócratas…
FARAH AZCONA CUBAS, PUBLICADO EN «LAOPINIÓN DE TENERIFE» 24 ENERO 2008
GENTE DE RAMALAH
EL PROBLEMA PALESTINO
alarma porque Palestina es definitivamente escindida y se convierte en un territorio muy pequeño como para que en el futuro sirva de asentamiento a un estado judío. Creada Transjordania, automáticamente Palestina recibe una delimitación geográfica y queda bajo un régimen político netamente colonial que la diferencia de Siria, Transjordania, Líbano y Egipto, quienes gozan de ciertos privilegios institucionales.
HABIBA
BATISCAFO KATIUSKAS
http://es.youtube.com/watch?v=u4gEyvHKRfM
BATISCAFO KATIUSKAS – ANTÒNIA FONT
Batiscafo monoplaça
els teus focus a s’abisme
de ses aigües insondables
només tú les averigües.
Batiscafo socialista
redactant informe tràgic
camarada maquinista
a institut oceanogràfic.
Batiscafo solitari
duus un routing planetari.
Ratlles de sol travessen
blaus marins
ses algues tornen verdes
i brillen ses estrelles
que ja s’ha fet de nit
i es plancton s’il.lumina
i canten ses balenes
a trenta-mil quilòmetres d’aquí
Ratlles de sol atravessen
blaus marins
ses algues tornen verdes
i brillen ses estrelles
que ja s’ha fet de nit
i es plancton s’il.lumina
i canten ses sirenes
aproximadament per no existir.
Batiscafo socialista
redactant informe tràgic
catedràtic Ilipuskas
a institut oceanogràfic.
Batiscafo Katiuskas
fas un atlas visionari.
Ratlles de sol travessen (…)
Aquí una de las mejores canciones del año y una de las letras más bonitas que habré escuchado nunca. Es la canción que da nombre al último disco de Antònia Font, uno de los pocos grupos que vale la pena seguir en la sobrevalorada escena independiente ibérica.
Y aquí, la traducción.
Batiscafo monoplaza
tus focos en el abismo
de las aguas insondables
sólo tú las averiguas.
Batiscafo socialista
redactando informe trágico
camarada maquinista
a instituto oceanográfico
Batiscafo solitario
llevas un routing planetario.
Rayos de sol atraviesan
azules marinos
las algas vuelven verdes
y brillan las estrellas
que ya se ha hecho de noche
y el plancton se ilumina
y cantan las ballenas
a treinta mil kilómetros de aquí.
Rayos de sol atraviesan
azules marinos
las algas vuelven verdes
y brillan las estrellas
que ya se ha hecho de noche
y el plancton se ilumina
y cantan las sirenas
aproximadamente por no existir.
Batiscafo socialista
redactando informe trágico
catedrático Ilipuskas
a instituto oceanográfico
Batiscafo Katiuskas
haces un atlas visionario.
Rayos de sol…
ALI SHARIATI

A nivel conceptual, el problema se plantea en dos dimensiones básicas: la traducción y las referencias culturales y de civilización. La cuestión de la traducción, que podría parecernos menor en otro contexto, es importante cuando los términos que se deben utilizar no sólo tienen campos semánticos no totalmente coincidentes con el de su traducción, sino que además se le añade la dificultad que plantea la lengua árabe y su sistema de formación de palabras-significados, a partir de raíces madre, que hace que los campos semánticos de estos términos están relacionados.
Un ejemplo de este problema lo tenemos en una palabra muy usada por los media occidentales: yihad, que proviene de la raíz y-h-d que significa esfuerzo y que también ha generado el término iytihad, que normalmente se traduce como “interpretación” y también como “elaboración de un dictamen por estudio de fuentes” [4] . Yihad significa mucho más que “guerra santa”; es el esfuerzo que se hace para la difusión y defensa del Islam dentro y fuera de la comunidad de creyentes, y también es el esfuerzo para la mejora personal dentro de la religión, etc [5] . Se puede ver, pues, que traducir yihad sólo por “guerra santa” supone una desfiguración del significado, de la misma forma que también se debe incluir en este campo abierto de la y-h-d y verla como el esfuerzo interpretativo de la Sharia (ley islámica) para un mejor cumplimiento y adecuación.
Es por este problema de traducción que la mayoría de autores utilizan normalmente la transcripción de los términos árabes y no su traducción. En mi caso, para facilitar la lectura, utilizaré tanto la transcripción como la traducción, pero se debe tener en cuenta que la referencia es el campo semántico del término árabe y no el de su traducción.
El problema de la aproximación a otra cultura y civilización es demasiado amplio para tratarlo aquí. Edward Said y Hichem Djaït han publicado dos grandes estudios sobre este tema y han analizado cómo distintas corrientes de pensamiento europeas se han acercado al Islam [6] . Es importante tener en cuenta que partimos de nuestra propia cultura y que los conceptos que usamos como referentes no se pueden trasladar directamente al análisis de una civilización diferente. Esto es más importante todavía cuando tratamos el Islam y el islamismo, pues es fácil aplicar conceptos del Cristianismo que no tienen paralelo en el mundo musulmán: por ejemplo, las referencias continúas al “fundamentalismo” o al “integrismo” para definir un fenómeno que no es comparable a estos movimientos que pertenecen al mundo cristiano. Actualmente, la mayoría de los autores prefieren hablar de “islamismo” o “Islam político” para huir de la terminología cristiana que se presta a confusión.
Este problema no se plantea solamente entre los intelectuales occidentales, sino que también puede afectar a los pensadores orientales que se han educado en la civilización de Occidente y que han adoptado su marco referencial, provocando con ello que el diálogo con los intelectuales “orientales” sea muy difícil, incluso entre los progresistas.
Ali Shariati, seguramente el máximo exponente del islamismo progresista, refiriéndose a los intelectuales progresistas occidentales y occidentalizados, decía: “Debemos, como escritores y pensadores, girarnos hacia los que tienen preocupaciones parecidas a las nuestras; una historia, una situación, un destino paralelo al nuestro. En vez de Brecht, deberíamos conocer a Kateb Yasin, en vez de Jean-Paul Sartre, Omar Mowlud […]. Conociéndoles, nos reconoceríamos, mientras que al acercarnos a los intelectuales occidentales nos alejamos de nosotros mismos y más aún al comprenderlos”, y añade. “[…] hacen al intelectual oriental ultrasensible –de hecho, sensiblería y no sensibilidad– a las cuestiones que se plantean en Europa, a las doctrinas muy progresistas en boga en Occidente y no en Oriente, alejan al pueblo y al intelectual oriental de sus propias realidades, de sus responsabilidades concretas; y, finalmente, a pesar de creer sinceramente servir e instruir, se convierten en factores de decadencia y de engaño”
. Es necesario señalar que Shariati, en París a principios de los años sesenta, tuvo un contacto directo con la intelectualidad europea que en muchos aspectos se refleja en su obra, hasta el punto de que se ha hablado de él como del teórico marxista del islamismo, pero sus referentes son claramente islámicos.










